Keine exakte Übersetzung gefunden für لاَ جناحي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لاَ جناحي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der Führungswechsel wird jedoch sicherlich nicht reibungslos vonstatten gehen, denn die Fraktion der radikal-islamistischen Kräfte (Usulgera) unter der Führung von Mesbah Yazdi hat ihre Stellung als zweitstärkste Gruppe im Expertenrat bewahren können.
    لكن لا شكَّ في أنَّ عملية تغيير الرئاسة لن تسير بسهولة، لا سيما وأنَّ الجناح البرلماني للقوى الإسلاموية-المتشدِّدة (جناح الأصوليين) بقيادة مصباح يزدي تمكَّن من المحافظة على مكانته في مجلس الخبراء كثاني أقوى تجمُّع.
  • Es ist keine Sünde für euch, wenn ihr euch von den Frauen scheiden laßt, die ihr noch nicht berührt oder für die ihr die Brautgabe noch nicht ausgesetzt habt. Ihr habt sie aber wohlwollend mit einer Gabe zu versorgen, jeder seinen Möglichkeiten entsprechend, der Reiche gemäß seinem Reichtum und der Arme gemäß seinen beschränkten Mitteln. Das ist eine Pflicht für die Rechtschaffenen.
    لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقّا على المحسنين
  • Die Frauen des Propheten begehen keine Sünde, wenn sie mit ihren Vätern, Söhnen, Brüdern, Neffen, den gläubigen Frauen und Leibeigenen umgehen. Fürchtet Gott (ihr Frauen des Propheten)! Gott ist der beste Zeuge über alles.
    لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا
  • Die meisten nicht vom rechten Flügel gesteuerten Medienversuchten, in die Vermittlerrolle zu schlüpfen, und gaben jeder Interpretation dasselbe Gewicht.
    حاولت أغلب أجهزة الإعلام التي لا يسيطر عليها جناح اليمين أنتلعب دور السمسار النـزيه، فأعطت وزناً متساوياً لكل تفسير.
  • Es ist kein Vergehen für euch , wenn ihr die Frauen entlaßt , bevor ihr sie berührt oder ihnen eine Brautgabe gewahrt habt . Doch gewährt ihnen Versorgung : der Wohlhabende ( nach dem , ) was er vermag , und der Minderbemittelte nach dem , was er vermag eine Versorgung auf gütige Weise .
    « لا جُناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن » وفي قراءة « تُماسُّوهُنَّ » أي تجامعوهن « أو » لم « تفرضوا لهن فريضة » مهرا وما مصدرية ظرفية أي لا تبعة عليكم في الطلاق زمن عدم المسيس والفرض بإثم ولا مهر فطلقوهن « ومتعوهن » أعطوهن ما يتمنعن به « على الموسع » الغني منكم « قدره وعلى المقتر » الضيِّق الرزق « قدره » يفيد أنه لا نظر إلى قدر الزوجة « متاعا » تمتيعا « بالمعروف » شرعا صفة متاعا « حقا » صفة ثانية أو مصدر مؤكد « على المحسنين » المطيعين .
  • Es ist kein Vergehen von ihnen , ( sich ) ihren Vätern ( zu zeigen ) oder ihren Söhnen oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder denen , die sie von Rechts wegen besitzen . Und fürchtet Allah ; wahrlich , Allah ist Zeuge aller Dinge .
    « لا جناح عليهنَّ في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن » أي المؤمنات « ولا ما ملكت أيمانهن » من الإماء والعبيد أن يروهن ويكلموهن من غير حجاب « واتقين الله » فيما أمرتن به « إن الله كان على كل شيءٍ شهيدا » لا يخفى عليه شيء .
  • Es ist für euch keine Sünde darin , wenn ihr euch von Frauen scheidet , solange ihr sie noch nicht berührt oder euch ihnen gegenüber ( zu einer Morgengabe ) verpflichtet habt . Doch gewährt ihnen eine Abfindung - der Wohlhabende entsprechend seinen Verhältnissen und der Geringbemittelte entsprechend seinen Verhältnissen - , eine Abfindung in rechtlicher Weise .
    « لا جُناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن » وفي قراءة « تُماسُّوهُنَّ » أي تجامعوهن « أو » لم « تفرضوا لهن فريضة » مهرا وما مصدرية ظرفية أي لا تبعة عليكم في الطلاق زمن عدم المسيس والفرض بإثم ولا مهر فطلقوهن « ومتعوهن » أعطوهن ما يتمنعن به « على الموسع » الغني منكم « قدره وعلى المقتر » الضيِّق الرزق « قدره » يفيد أنه لا نظر إلى قدر الزوجة « متاعا » تمتيعا « بالمعروف » شرعا صفة متاعا « حقا » صفة ثانية أو مصدر مؤكد « على المحسنين » المطيعين .
  • Es besteht für sie keine Sünde weder hinsichtlich ihrer Väter , noch ihrer Söhne , noch ihrer Brüder , der Söhne ihrer Brüder , noch der Söhne ihrer Schwestern , noch ihrer Frauen noch derjenigen , die ihre rechte Hand besitzt . Und fürchtet Allah .
    « لا جناح عليهنَّ في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن » أي المؤمنات « ولا ما ملكت أيمانهن » من الإماء والعبيد أن يروهن ويكلموهن من غير حجاب « واتقين الله » فيما أمرتن به « إن الله كان على كل شيءٍ شهيدا » لا يخفى عليه شيء .
  • Es ist für euch kein Vergehen , wenn ihr die Frauen entlaßt , solange ihr sie noch nicht berührt oder für sie noch keine Morgengabe ausgesetzt habt . Und sichert ihnen - der Wohlhabende nach seinem Maß und der Unbemittelte nach seinem Maß - eine Versorgung auf rechtliche Weise .
    « لا جُناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن » وفي قراءة « تُماسُّوهُنَّ » أي تجامعوهن « أو » لم « تفرضوا لهن فريضة » مهرا وما مصدرية ظرفية أي لا تبعة عليكم في الطلاق زمن عدم المسيس والفرض بإثم ولا مهر فطلقوهن « ومتعوهن » أعطوهن ما يتمنعن به « على الموسع » الغني منكم « قدره وعلى المقتر » الضيِّق الرزق « قدره » يفيد أنه لا نظر إلى قدر الزوجة « متاعا » تمتيعا « بالمعروف » شرعا صفة متاعا « حقا » صفة ثانية أو مصدر مؤكد « على المحسنين » المطيعين .
  • Es besteht für sie kein Vergehen in bezug auf ihre Väter , ihre Söhne , ihre Brüder , die Söhne ihrer Brüder , die Söhne ihrer Schwestern , ihre Frauen und die , die ihre rechte Hand besitzt . Und fürchtet Gott .
    « لا جناح عليهنَّ في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن » أي المؤمنات « ولا ما ملكت أيمانهن » من الإماء والعبيد أن يروهن ويكلموهن من غير حجاب « واتقين الله » فيما أمرتن به « إن الله كان على كل شيءٍ شهيدا » لا يخفى عليه شيء .